La plupart des mots qui désignent le chien ont une étymologie commune.
En chinois ancien : k’iuon
En japonais ancien : ken
En indo-européen : k’uon
En grec ancien : kuôn
En latin : canis
En italien : cane
En roumain : canac
En espagnol ancien : can
En français : chien
En africain oriental : kunano
Dans certaines langues, le « k » indo-européen a subi une mutation phonétique pour devenir un « h ». Kuon est devenu huon, qui a donné hond en néerlandais, hund en allemand et en scandinave, et hound (« chien courant ») en anglais. Dans d’autres langues, kuon s’est transformé en shuon, qui a donné shvan en sanskrit et shun en arménien.
merci pour les infos
on comprend mieux certains noms de races !!
Oui c’est vrai, d’ailleurs c’est comme ça qu’avant les preuves génétiques, les chercheurs avaient une idée géographique de la provenance de telle ou telle race de chien 😉